радио
Название представляет собой каламбур — слово Earnest, означающее по-английски «серьёзный», созвучно имени Эрнест, которое и имеет семантическое значение «серьезный, благородный, честный», которым представляются два героя пьесы. При этом сколько-нибудь серьёзными людьми они не являются
Основное событие — сватовство двух эгоистов Джона Уординга и Алджернона Монкрифа к двум девушкам.
Сюжет наполнен фарсовыми и мелодраматическими элементами — например, оба героя, чтобы понравиться своим избранницам, выдают себя за некоего Эрнеста, но оказываются разоблачены.
В финале выясняется, что Джон и Алджернон — родные братья, более того, одного из них на самом деле зовут Эрнест.
Это произведение доступно только для скачивания
Издательство: Радио России
Длительность: 01:30:30
Исполнители:
Ведущий — Олег Мартьянов;
служащий вокзала / Мерримен, дворецкий — Марк Гейхман;
Лэйн, лакей Монкрифа — Алексей Локтев;
Алджернон Монкриф — Игорь Марычев;
Джон Уординг (Джек), землевладелец, почётный мировой судья, опекун Сесили — Евгений Дворжецкий;
леди Августа Брэкнелл — Юлия Борисова;
служанка леди / справочная — Зинаида Андреева;
Гвендолен Ферфакс, дочь Августы — Янина Лисовская;
Сесили Кардью — Татьяна Аксюта;
мисс Призм, гувернантка Сесили — Лия Ахеджакова;
его преподобие каноник Чезюбл, доктор богословия — Александр Лазарев;
таксист / садовник — Александр Быков;
английский текст — Вольф Лист;
а также — Герман Юшко.